Privacy Modal Example

I want people to laugh a lot, feel positive, and realize the importance of facing things with an honest attitude — an interview with Mizuki Nana, who plays Nana in “Crayon Shin-chan: Our Dinosaur Diary”The 31st film in the series, “Crayon Shin-chan: Our Dinosaur Diary,” is now showing in theaters nationwide from Friday, August 9, 2024. In this film, dinosaurs revived in the modern era wreak havoc in Kasukabe! Shiro and the Kasukabe Defense Force meet a small dinosaur named Nana, and the friendship that transcends the boundaries of life is depicted in this mega-sized film with laughs and tears.

To commemorate the release of the movie, Animate Times conducted an interview with Nana Mizuki, who plays Nana. What does Mizuki think is the depth of “Crayon Shin-chan”? She talked about everything from the highlights of the movie to episodes from dubbing recording and memories of summer vacation!

— I’m sure it must be a special thing in the world of voice acting to be able to join the Crayon Shin-chan family, which has been going for over 30 years. First of all, can you tell us how you felt when you found out you would be appearing?

Nana Mizuki (hereinafter Mizuki), who plays Nana: It was an audition, but I was so happy when I was informed that I had been chosen for the role! I’ve been watching “Crayon Shin-chan” since I was a child, so I’ve always wanted to be a part of it. I’m so happy that my dream came true this time.

–And since the characters have the same name, it really feels like a fateful connection!

Mizuki: That’s right! Her name is “Nana” just like mine, so I got a lot of feedback from people who saw the trailer. I was happy to hear people say things like “She’s so cute” and “I’m looking forward to seeing what kind of character she is!” I’ve been promoting it a lot, saying “Please watch it!” (laughs)

▲ Nana

–In this film, Shin-chan and his friends embark on a great adventure after meeting the dinosaur Nana.

Mizuki: I had never tried playing a dinosaur before, so I was really excited! Nana doesn’t speak, so I had to express my emotions just by making the sound “na”, so it was a chance to show off my skills. I went into the dubbing with a lot of trial and error, trying to think of how I could make a character that everyone would love, and how much of Nana’s feelings I could express with just the limited sound “na”.

–Although you’re not a dinosaur, you’ve played a variety of animal characters up until now. I think you’ve had the opportunity to express your emotions through your cries, but what kind of elements do you use as hooks to solidify your roles?

Mizuki: First, I read the scenario carefully, then I think about how it looks from the perspective of the character I’m playing. It’s like I’m bringing the soul of the character I’m playing down into the world, regardless of age, gender, or species. When it comes to creating a character, it’s no different than when I’m playing a human role. I let my imagination run wild thinking about how the world feels from Nana’s point of view, and then I express that honestly.

–I see. So whether or not you speak a language is the only difference, but the underlying emotions don’t differ much between people and animals.

Mizuki: Yes. I think there is a clear emotional dynamic, so I consider the character’s feelings from their background.

For example, Nana, who I played this time, is a baby dinosaur, so there are many things she doesn’t know. She hasn’t had much experience interacting with people yet, so she must be very wary. So how will she react when she meets Shiro and Shin-chan? She must be unable to open up to them suddenly… I analyze her feelings. Although the script only has “Na” written on it, I verbalized what she would actually say and wrote it into the script.

–In that sense, it seems like reading the script will be more important than playing a human role.

Mizuki: That may be true. Even if the character speaks, the lines written in the script are not everything, and you need to read between the lines. Contrary to what is said, what is actually being said may be different from what is actually being said. I think it is difficult to express such nuances when you can’t speak.

In order to convey Nana’s emotions with just the “na” sound, we researched deeply how to incorporate intonation and pitch differences. Nana’s feelings cannot be conveyed simply by making a cute cry, so the challenge was to see how much of her emotions we could convey with the “na” sound.

— Moreover, Nana in the story was a character who was very expressive with emotions, from joy to anger to sadness to happiness. Because it was a movie version, the story development changed drastically.

水樹:そうなんです! 映画はカット数が多いので、絵がものすごく動くんです! ところ狭しと動き回るわんぱくなナナの画に負けないように、躍動感ある演技を目指しました。

Anime / Manga
adminをフォローする
Anime Information Site for English

コメント

タイトルとURLをコピーしました