This dynamic work is a miraculous balance of elements of the occult, battle, and romantic comedy, as the relationship between Momo (Ayase Momo) (voiced by Wakayama Shion), a high school girl from a family of spiritual mediums, and Okarun (Takakura Ken) (voiced by Hanae Natsuki), a boy who loves the occult, changes as they fight aliens and supernatural beings.
The TV anime of this work will start broadcasting on Thursday, October 3, 2024! How will Ryu-sensei’s overwhelming drawing ability and the momentum of the story be expressed in animation? It has attracted a lot of attention both in Japan and overseas even before it airs.
Animate Times conducted an interview with Seko Koji, who was in charge of series composition and scriptwriting.
Seko, who has been in charge of series composition and scriptwriting for numerous works, will share his interpretation of the work and delve deeper into the appeal of the TV anime “Dandadan” from his unique perspective as a scriptwriter!
–Please tell us your impressions after reading the original work.
Series Composition & Scriptwriter Koji Seko (hereafter, Seko): I read the story after hearing about it, and I thought it was very interesting that, as the subject matter is the occult, aliens, supernatural phenomena, ghosts, and UMA all coexist together. When I was in junior high school, the occult was booming, and I liked it too, but at the time, I thought of UMA as UMA and UFO as UFO. I’m not good with ghosts because they scare me, so I tried not to think about them too much (laughs).
It was a mix of the nostalgic things I loved as a boy, and it really hit home for me. But while I’m just a casual fan, Ryu Yukinobu really loves the occult. The occult is sometimes ridiculed or treated like a fraud, isn’t it? This work confronts the occult head-on and sublimates it well, and the overall feeling is that it is treated with love.
–So there was a time when you were also into the occult, Seko-san.
Seko: At the time, there was a boom in “super ancient civilizations.” A book called “Fingerprints of the Gods” became a bestseller. I drifted away from it after the boom died down, but reading “Dandadan” reminded me of the feelings I had back then.
–Is it likely to flare up again?
Seko: It might have rekindled my interest when I was a student, but I don’t have the time now (laughs). However, when I was writing the script for this film, I looked up the original source material and actual incidents. It really tickled my heart and got me excited.
I’m not an expert on the occult myself, so I don’t know how much Ryu-sensei knows about it, but I can really feel his love for it. He doesn’t just point out the little details and say, “Only maniacs know this,” but he has love for the way the occult is handled throughout the work. I think that’s something that will definitely come across if you read the original work. His sense of balance in how he progresses the story while incorporating the occult is also wonderful.
–The story contains a variety of elements, including the occult and romantic comedy, but what do you think is the key element?
Seko: It’s everything. After all, UFOs, ghosts, and UMAs coexist, there’s a romantic comedy, there’s a battle… there are various elements, so even if someone asks me, “Which is the main feature, the occult or the romantic comedy?” I think I have no choice but to answer, “Both!” If something is missing, it won’t work. I think the amazing thing about this work is that everything is in perfect balance.
–What made you decide to get involved in this project?
Seko: I was already acquainted with Eunyoung (CEO Eunyoung Choi) from Science SARU, and he approached me when they were making an anime. When they talked to me about it, he gave me a copy of “Dandadan” and I read it.
This is a bit of a personal story, but I was particularly busy with work at the time. I wasn’t sure if I would be able to accept the offer, but after reading the book, I thought, “I want to do it even if my schedule is a little tight.”
–After it was decided that you would be in charge of the script, did you meet with Ryu Yukinobu-sensei?
瀬古:龍先生とは飲み会で一度お会いしただけですね(笑)。仕事の話もあまりしてないですし、監督を交えて当時公開されていた映画の話などをしました。シナリオに関しては編集の林士平さんを通して、細かく意思疎通していましたね。
例えば、怪獣や宇宙人のデザイン・解釈について、こちらからディテールの部分を尋ねたり、監督が元ネタ等を詳しく調べて、その要素を組み込むというアイデアを持っていたので、その際のすり合わせなども行っています。
──本作は要素も多く、物語のテンポもハイスピードですが、脚本・構成の仕事をする中で苦労したポイントはありますか?
瀬古:これはどの作品にも共通することなのですが、紙に描かれた漫画を動きのあるアニメーションにする際には、「その作品が持つ面白さを映像化した時に最大化するにはどうしたら良いのか」ということを常に考えながらやっています。その点で言うと、『ダンダダン』はとてもやり易いなと。本作の描き込みの凄さはアニメ映えしそう、キャラクターの掛け合いは絶対に面白くなるはずだ、という想像がしやすかったです。
強いて言うなら、構成の部分ですかね。最後をどこにするかとか、ちょっと悩みましたけど本当にそのくらいです。細かい調整はありますが、できるだけ原作を読んだ感じをそのまま映像でも表現できればと心がけました。
──どのようなところを調整されたのでしょう?
瀬古:漫画で読む分には問題ないセリフでも、声に出してみると違和感を抱くことがあるじゃないですか。「俺が」という言葉が繰り返されている、あと例えば「靴が脱げちゃった」というセリフがあったとしたら、それは映像で見れば十分に伝わるとか。そういうところを削ったり、逆にセリフを足したりすることも多かったです。たとえば会話している絵だけがあってセリフが書かれていない場面とか、掛け合いをもう少し長くして欲しいと監督からオーダーがあったりしたときなどですね。
──山代風我監督と、お話しながら脚本の作業を進めることも?
瀬古:色々なやり方があると思いますが、僕の場合は一旦、脚本を書いて持っていって、監督はじめスタッフの方と相談しながら進めていく感じです。
──山代監督とのお話で印象的なものはありますか?
瀬古:「色を大事にしたい」というお話は最初からされていました。キャラクターごとにテーマカラーが決まっていて、そのキャラが登場したら画面もその色に染まる、みたいな。こういう映像的なアイデアは、脚本の時点でどうこうできるものではないんですが。
原作のやり取りをもう少し盛ってほしい、というような脚本で可能な部分はこちらでやっています。第4話のモモとオカルンが地縛霊から逃げるくだりは2人が初めて息の合った共同作業をするシーンにしたいので、原作よりもアクションを盛ったり、あとは学校でモモとオカルンがすれ違うシーンを増やしたいとか。かなり細かいところの描写やト書きのオーダーもありました。
──お仕事をされている中で、書いていて楽しいキャラクターなどはいましたか?
瀬古:僕はモモが好きでしたね。ちょっと言葉遣いが悪いところもあるじゃないですか(笑)。ああいうセリフを書くのが好きなんです。性悪みたいなことじゃなくて、軽口を叩く感じ。
──特徴のある言葉が多いですよね。
瀬古:星子がターボババアのことを「腐ったミカン」と罵ったり、ターボババアが口癖のように「くそだらあ」って言ったり(笑)。真似したくなるようなセリフって大切だと思います。言葉遣いに関しても、先生の好きなものを全部詰め込んでいて、それが単なる趣味ではなくて物語にも活きているのが素晴らしいです。
コメント